«Ленин
сидит и пишет. Входит Крупская и спрашивает:
-Володенька, что ты пишешь?
-Мандаты…
-Сам ты ### лысый…»
(Старый савецкий анекдот)
«Америка-
страна мандалаев»
(Михаил Задорнов)
Популярным слово мандалай сделал Михаил
Задорнов, много рассуждающий о тупизне американцев. В одном из отелей Майами,
называющемся «Мандалай», он увидел под вывеской портрет Хемингуэя (тот жил
когда-то неподалёку) и стал спрашивать прохожих, кто это. Двое из десяти честно
признавались: «Не знаю», восемь отвечали, что Мандалай.
Ну, типа, до чего ж тупые, старика Хэма не
знают.
Мне эта уже достаточно давно
опубликованная задорновская байка вспомнилась при чтении одного из произведений
Стейнбека, сейчас вот взялся за шеститомник, раньше как-то не довелось с его
творчеством ознакомиться. Так вот, там тоже что-то, а уже и вылетело из головы,
«Мандалаем» называется.
Ну, вот понимаете, тупые эти американцы,
мандалаи хреновы, Хемингуэя, нобелевского лауреата не знают. Кстати, Михаил
Николаевич и написал и повторил эту байку в своих выступлениях стопиццот раз,
ни словом не обмолвившись, что же такое на самом деле Мандалай. Таки это второй
по величине город Мьянмы, в прошлом столица Бирманской империи.
Город был основан в 1857 году, а в 1885
году захвачен английскими войсками и присоединён к Британской Индии. Мандалаю
посвящено стихотворение Редьярда Киплинга, как известно, участвовавшего в колонизации
Великобританией Индии и Юго-Восточной Азии:
«В
Моулмейне, возле моря, – в Бирме, дальней стороне, –
Очень славная девчонка крепко сохнет обо мне.
Ветер в пальмах подвывает, колокольный слышен лай:
«Эй, солдатик, возвращайся, возвращайся в Мандалай!»
Старый наш дырявый флот, к Мандалаю держит ход:
Слышь, чухают колеса – из Рангуна вверх он прет!
В Мандалае красота, рыб летучих до черта,
И грозою на рассвете рвется в клочья темнота!...»
Очень славная девчонка крепко сохнет обо мне.
Ветер в пальмах подвывает, колокольный слышен лай:
«Эй, солдатик, возвращайся, возвращайся в Мандалай!»
Старый наш дырявый флот, к Мандалаю держит ход:
Слышь, чухают колеса – из Рангуна вверх он прет!
В Мандалае красота, рыб летучих до черта,
И грозою на рассвете рвется в клочья темнота!...»
(Редьярд Киплинг, перевод Андрея Кроткова)
Ну, мог бы Задорнов, многократно повторяя
слово, сказать слушателям, что же оно означает…
О Хемингуэе. Так уж получилось, что в
хрущёвскую оттепель в СССР резко начали издавать зарубежных авторов. До того
как-то всё больше классиков, а тут стали и современных. И, не берусь объяснить
причину, но Хемингуэй стал весьма популярен в Советском Союзе, его портрет с
бородой и в свитере висел на стенке в каждой комнате в студенческом общежитии.
Ещё раз, сей феномен объяснить не берусь.
Может просто, глоток свежего воздуха после десятилетий сталинского вакуума, и
первым на глаза попался именно он. Ну, вот также в струю попали поэты- шестидесятники.
В эпоху информационной сытости может они бы такую популярность и не обрели, а
тут не было ничего, и вот они, как чёрт из табакерки.
А вот американцы могут и не знать своего
нобелевского лауреата по литературе за 1954 год. Он в США и не жил почти. По
разным странам мотался, в конце жизни уехал на Кубу, где и умер. Формулировка,
за что ему дана Нобелевская премия следующая: «За повествовательное мастерство, в
очередной раз продемонстрированное в «Старике и море».
И по поводу Хэма пара анекдотов. Впрочем,
первый может и имеет отношение к реальности.
Другой американский нобелевский лауреат
по литературе (за 1962 год), вышеупомянутый Джон Стейнбек посещал СССР дважды:
в 1947 и 1963 годах. После первого опубликовал «Русский дневник», но это совсем
другая история. Та же, что ниже, могла случиться во время второго посещения,
ибо именно в те годы Хемингуэй был необычайно популярен в СССР.
После какой-то писательской пьянки, может
в Союзе писателей, может в ресторане Центрального дома литераторов, описанном М.И.Веллером в «Легендах Арбата»…
Доставляет цитата описания этого заведения
у Михаила Иосифовича: «Евтушенко, вертя
головой короткими птичьими
движениями, как следящий за окружающим пространством истребитель, внимательно
фиксирует боковым зрением, все ли на него смотрят. Изящная Ахмадуллина
укладывает под стол очередного хахаля, пытавшегося пить с ней на равных…»
Так… Обратно к Стейнбеку. Решил он в
одиночку прогуляться по Москве, наши писатели научили его русской фразе,
которую, ежели чего, надо произнести: «Я
американский писатель». Добрёл тот до Александровского сада, присел на скамеечку
и заснул. Будит его мент, писатель в ответ заученную фразу. Доблестный
служитель правопорядка руку под козырёк и: «Здравствуйте,
товарищ Хемингуэй».
Другой анекдот про Брежнева. Берёт у него
интервью американский корреспондент, спрашивает: «Ваш любимый американский
писатель». Референт Ильичу… ну, вот не знаю, были ли во времена Брежнева
маленькие микрофончики в ухе, думаю всё же были: «Хемингуэй».
-А какое любимое произведение?
Референт: -«По ком звонит
колокол»,
Брежнев: -Обком звонит в
колокол…
Про колокол вспомнились строчки Макаревича
из песни «К нам в Холуёво приезжает Путин»:
«Народ
ввиду такого поворота
Поднялся на великие дела.
И церковь поменяла план работы,
И исполком забил в колокола…»
Ну, и обратно к нашим мандалаям. Про
исследование ВЦИОМ о 32% граждан России, считающих, что Солнце вращается вокруг Земли, писал не раз. Ответы абитуриентов, выпускников вузов и просто прохожих на улице здесь…
Давайте за нобелевских лауреатов по
литературе. Выходим на улицы Воронежа, где родился или Орла, где жил и
предъявляем прохожим портрет нобелевского лауреата по литературе за 1933 год
Бунина Ивана Алексеевича (в качестве страны, которую представляет, указана
Российская империя!). Формулировка нобелевского комитета: «За строгое мастерство, с которым он развивает традиции русской
классической прозы».
Как думаете, многие ответят? Боюсь и я где-то до середины восьмидесятых не ответил бы, хотя портрет, конечно, видел и раньше, только вот не очень запоминающаяся
внешность.
От страны под названием СССР нобелевку по
литературе получали трое: Пастернак, Солженицын и Шолохов. Первых двух за это в
Советском Союзе обкакали с ног до головы. Пастернака под угрозой посадки или
высылки вынудили от премии отказаться, вскоре он умер.
Так опять же о мандалаях. Если
абитуриентка МИФИ авторство «Войны и мира» приписывает Пушкину, много ли прохожих на улице опознают по портрету троих советских нобелевских
лауреатов? Я уж не буду за Иосифа Бродского, получившего премию, как гражданин
США. И последнюю русскоязычную писательницу, получившую оную, Светлану
Алексиевич из Беларуси.
Ну, и… В российской патриотической тусовке
бытует мнение, будто в Америке литературы и нет вовсе…
Кстати. В США действительно хорошо
известны русские писатели Достоевский, Толстой, Чехов. Интересно, есть ли у них
анекдот про уснувшего на лавочке в Центральном парке, допустим Александра
Чаковского (кто сейчас помнит главреда популярнейшей в интеллигентской среде
СССР «Литературной газеты»), и подошедшего к нему копа: «How do you do, mister Dostoevsky?..»
Ну, так, нобелевскими лауреатами по
литературе от США были (не в хронологическом порядке) помимо упомянутых
Хемингуэя, Стейнбека и Бродского: Синклер Льюис, Юджин О`Нил, Перл Бак, Уильям
Фолкнер, Сол Беллоу, Исаак Башевис-Зингер, Чеслав Милош (Польша и США), Тони
Моррисон, ну, и последний Боб Дилан.
Насчёт последнего. Сколько-то лет назад,
не помню, иду в Питере по переулку Гривцова, издали на противоположной стороне
улицы вижу концертную афишу, и, издалека же, читаю: Д.Билан. При этом на фотке
мужик какой-то старый. Только подойдя ближе, соображаю, что не Д.Билан, а
Б.Дилан. Любопытно, продюсеры, когда начинали раскручивать Витю Белана в
качестве Димы Билана, имели ввиду такое сочетание?..
Да, ну, и помимо упомянутых нобелевских
лауреатов в США есть Марк Твен, Джек Лондон, Эдгар Аллан По… а из новых Донна Тартт…
Так что насчёт мандалайства, подавляющее
большинство, что у них, что у нас не шибко образовано и эрудированно. Только
если мы продаём нефть, то они айфоны. Почувствуйте разницу…
Как всегда- пусть, не блистательно, но весело
ОтветитьУдалитьВиктор, как всегда, приятно читать.
ОтветитьУдалитьПеши исчо!
Про Хемингуэя все верно.
Но он все-таки здорово писал.
Говорят, что однажды он поспорил, что сможет написать самый короткий рассказ, способный растрогать любого.
И выиграл спор, написав:
«Продаются детские ботиночки. Неношеные»
(«For sale: baby shoes, never worn»).
Мастер слова, что тут скажешь.